Thursday, October 21, 2021

Wajdi Mouawad Traduire Sophocle pdf

Traduire Sophocle


Wajdi Mouawad Traduire Sophocle pdf - Traduire Sophocle a été écrit par Wajdi Mouawad qui connu comme un auteur et ont écrit beaucoup de livres intéressants avec une grande narration. Traduire Sophocle a été l'un des livres de populer sur 2016. Il contient 56 pages et disponible sur format . Ce livre a été très surpris en raison de sa note rating et a obtenu environ avis des utilisateurs. Donc, après avoir terminé la lecture de ce livre, je recommande aux lecteurs de ne pas sous-estimer ce grand livre. Vous devez prendre Traduire Sophocle que votre liste de lecture ou vous serez regretter parce que vous ne l'avez pas lu encore dans votre vie.Rang parmi les ventes Amazon: #376386 dans LivresPublié le: 2011-05-28Sorti le: 2011-05-28Langue d'origine: FrançaisDimensions: 3.94" h x .24" l x 7.48" L, Reliure: Poche56 pagesPrésentation de l'éditeurCet essai, sous forme de dialogue, propose une réflexion entre le traducteur et poète Robert Davreu et le metteur en scène Wajdi Mouawad sur la genèse et le cheminement du projet Sophocle. Quels sont les constats et réflexions qui ont poussé Wajdi Mouawad à faire cette commande d’une nouvelle traduction des sept tragédies de Sophocle alors que les versions disponibles sont nombreuseset par quels principes celle-ci a-t-elle été conduite? Chacun à sa manière y développe l'immense nécessité d’inscrire ce projet dans une démarche de création poétique et aussi dans un souci de transmission d’un héritage porteur d’une expérience humaine d’une infinie richesse.Biographie de l'auteurRobert Davreu est né en 1944. Professeur agrégé de philosophie, il se passionne pour les lettres classiques. Il enseigne la littérature générale et comparée à l’Université Paris VIII et la traduction littéraire à l’Institut d’études anglophones de l’université Paris VII. Il a été nommé Chevalier des Arts et des Lettres par le gouvernement français et s’est vu décerner le prix Baudelaire de la traduction en 1985 pour sa traduction du Pays des eaux de Graham Swift. Membre des comités de rédaction des revues Poésie et Romantisme, ainsi que du bureau de lecture de France-Culture, il a traduit John Keats, Percy Bysshe Shelley et Joseph Conrad.Wajdi Mouawad, né au Liban en 1968, est auteur, metteur en scène et comédien. Diplômé de l’Ecole nationale de théâtre du Canada en 1991, il a vécu au Liban puis en France avant d’immigrer au Québec et de revenir à Toulouse où il vit actuellement. Cofondateur du Théâtre Ô Parleur, il signe des adaptations et des mises en scène pour les théâtres les plus importants de Montréal. Il a été directeur artistique du Théâtre de Quat’Sous à Montréal, de 2000 à 2004. Il fonde en 2005 deux compagnies de création: Abé carré cé carré avec Emmanuel Schwartz au Québec et Au carré de l’hypoténuse en France. Dès 1991, il met en scène ses propres textes mais aussi des pièces contemporaines ou classiques. Il a été artiste associé au festival d’Avignon 2009 où il a présenté Le Sang des promesses, son “quatuor” constitué par Littoral, Incendies, Forêts et Ciels. Ses pièces sont publiées par Leméac depuis 1996 et la plupart en coédition avec Actes Sud-Papiers. Le film Incendies réalisé par Denis Villeneuve sur une adaptation du texte de Wajdi Mouawad est présenté sur les écrans depuis janvier 2011.

Book's Cover of Traduire Sophocle

Details of Traduire Sophocle

Le Titre Du LivreTraduire Sophocle
AuteurWajdi Mouawad
Vendu parActes Sud-Papiers
EAN9782742797370
Nombre de pages56 pages
EditeurActes Sud-Papiers
Nom de fichiertraduire-sophocle.pdf
Télécharger

No comments:

Post a Comment